14:54

솔직히
немного последней королевской династии Кореи

королева Мин, зверски убитая японцами, я писала про нее ранее


+++


@темы: корея

14:48

솔직히
девочки начинали свою карьеру в 16 и заканчивали в 22, после этого, как правило, они работали в трактирах.


+++


@темы: корея

16:05

솔직히
сегодня слово дня - 맙소사
что в переводе означает что-то типа нашего "О Боже!!!"

@темы: корейский язык

16:19

솔직히
김수완무 거북이와 두루미 삼천갑자동방삭치치카포사리사리센타 워리어리세브리깡 무드셀러거북이 허리케인에담벼락 서생원과 고양이 바둑이는 돌돌이

@темы: Хён Бин

17:33 

Доступ к записи ограничен

솔직히
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:39

솔직히
7 уровень китайских иероглифов, в синем учебнике Вон Гвана дан почти весь 8 уровень

@темы: корейский язык

솔직히
Наверно одна из самых любимых групп, кушая несколько лет 5 песен, я умираю.
Вы знали, они выступали во Владике ^^



솔직히
고소하다/1. вкусный; пахнущий запахом поджаренного кунжута/2. злорадный/고소하게 여기다 злорадствовать/

поразительно, теперь понятно, почему сонсенним так мучалась, пытаясь объяснить нам это слово, повторяя - "ну вкусно пахнет как кунжут!"

@темы: корейский язык

16:05

솔직히
до изнеможения слушаю и хочу на их концерт:heart:



12:27

솔직히
Кстати, насчет груш в Корее, они не такие как привыкли мы, их размер впечатляет! Думаю, одна такая груша весит около 1кг.



@темы: корея

솔직히


Колокол Эмилле был отлит в 771 году н.э. в эпоху королевства Силла (57 г. до н.э. - 935 г. н.э.). В течение более тысячелетия (!) звон этого огромного колокола созывал монахов и горожан Кёнджу на молитву. В ясные тихие ночи его "голос" можно было услышать на расстоянии более 60-ти километров. К сожалению, из-за появившейся трещины, в последнее время он "молчит".

Особенностью Колокола Эмилле является его уникальный звон. Долгий протяжный, печальный, как будто зовущий кого-то, звук этого колокола не похож на звон других колоколов. В этом и заключается его загадка.

Король Кёндок повелел отлить колокол в память о своем отце короле Сондоке Великом. Он хотел, чтобы благодаря звону колокола люди достигали состояния просветленности сознания. Король умер, так и не дождавшись окончания работ. Его сын продолжил начатое дело. Для отливки колокола король пригласил лучших мастеров государства. Однако каждый раз при переливке колокол либо трескался, либо издавал слабые глухие звуки. Задача казалась невыполнимой.

Согласно легенде один провидец предсказал, что колокол получится, если в качестве жертвы в расплавленный металл в кузнечном горне перед отливкой колокола будет брошен невинный ребенок. Министры короля не могли приложить ума, где найти ребенка для принесения в жертву. Случилось так, что монах, собиравший подаяния на отливку колокола, пришел в дом к одной бедной женщине и стал просить милостыню. Женщина ответила, что она настолько бедна, что ей нечего пожертвовать монастырю. Она сказала, что единственное, что у нее есть, это ее ребенок. Женщина пошутила, что если монаху нужна ее дочь, то он может ее забрать. Монах посмеялся над шуткой и ушел прочь. Вернувшись в монастырь, он рассказал другим монахам о женщине, которая в шутку предложила отдать свою дочь в качестве подаяния. Его рассказ достиг ушей чиновников, которые не могли поверить в такую удачу. Той же ночью они отправились в дом бедной женщины и потребовали, чтобы она отдала им своего ребенка.

Женщина пыталась было оправдаться тем, что она дала обещание лишь в шутку, но чиновники сказали, что подобное предложение отдать дочь не могло быть шуткой. "Обещание есть обещание", - заявили они, силой вырвали плачущего ребенка из рук обезумевшей от горя матери и отвезли девочку во дворец. Теперь все было готово к отливке колокола. Когда чиновники пытались бросить девочку в кузнечный горн, ребенок неистово сопротивлялся и плакал. Несмотря на это, несчастное дитя бросили в расплавленную бронзу. Ужасные крики ребенка сотрясли воздух. Когда тельце девочки исчезло в расплавленном металле, наступила тишина.

В итоге колокол был отлит. Пришло время услышать, как он звучит. Король, министры и монахи собрались в храме Пондок и ждали, затаив дыхание, пока колокол повесят. Когда по нему ударили, раздался чистый и мелодичный звон. Он продолжался до тех пор, пока все присутствующие не различили в звуке что-то знакомое. Это был плачущий голос маленькой девочки, зовущей свою мать: "Эмилле, эмилле, эмилле" ("эмилле" в переводе со старокорейского - "мама"). Все признали, что звон колокола был прекрасен.


@темы: корея

15:48 

Доступ к записи ограничен

솔직히
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

16:17

솔직히
Как оказалось, этих самых 도깨비(токкеби) бывает очень много.

сайт на корейском про теккеби и их разновидности)




@темы: корея

10:42

솔직히



하얀 꽃 찔레꽃
순박한 꽃 찔레꽃
별처럼 슬픈 찔레꽃
달처럼 서러운 찔레꽃
찔레꽃 향기는
너무 슬퍼요
그래서 울었지
목놓아 울었지
찔레꽃 향기는
너무 슬퍼요
그래서 울었지
밤새워 울었지

아!
노래하며 울었지

아 찔레꽃처럼 울었지
찔레꽃처럼 춤췄지
찔레꽃처럼 노래했지
당신은 찔레꽃
찔레꽃처럼 울었지
당신은 찔레꽃


слова очень легкие, но если нужно, могу написать перевод

@темы: корея

11:46 

Доступ к записи ограничен

솔직히
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:04

솔직히
"Как хозяюшка тигра встретила"




когда-нибудь я всё пойму)
пансори - это прекрасно, хочу понимать ТТ

@темы: корейский язык

16:51 

Доступ к записи ограничен

솔직히
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:16

솔직히



Гринды (лат. Globicephala) – крупные водные млекопитающее семейства дельфиновых, название которых произошло от одного из северогерманских языков, распространённых на Фарерских островах Дании. В природе встречаются всего два вида гринд, один из которых называется обыкновенная гринда, а второй – короткоплавниковая гринда.


далее

о, природа, ты никогда не перестанешь удивлять!

00:28

솔직히


Королева Мин (1851—1895) была главной женой Коджона (кор. 비, би, обычно переводится как «королева»), 26-го вана династии Ли, правившей в Корее в 1392—1910 годах, вплоть до аннексии страны Японией. Будучи, по всеобщему признанию, «самой политически влиятельной представительницей этой династии за все время ее правления», королева Мин с середины 1870-х годов и вплоть до своей гибели в 1895 году правила Кореей «из-за ширмы» при слабовольном и склонном к авантюризму царственном супруге.

Убийство

На рассвете 8 октября 1895 года группа вооруженных японцев: так называемых «наемных мечей», переодетых жандармов из посольской охраны, дипломатов и журналистов, — в сопровождении Тэвонгуна и отряда корейских солдат, обученных японскими военными инструкторами, ворвалась во дворец Кёнбоккун, разогнала охрану и убила королеву Мин в ее собственной спальне, на глазах у парализованных ужасом придворных дам и прислуги. Организатором заговора был японский посланник в Корее, отставной генерал Миура Горо. Убийство было осуществлено в глубокой тайне, и мир никогда бы ничего не узнал о его обстоятельствах, если бы не свидетельства двух иностранцев, в том числе русского подданного А. И. Середина-Сабатина, служившего во дворце сторожем. В то роковое утро он случайно оказался во дворе спального павильона королевы и многое видел. Спустя несколько часов он подробно описал события русскому поверенному в Корее К. И. Веберу. Но то, каковы были последние минуты королевы, не знает никто.

По одной из версий, когда японцы ворвались в ее спальню, они увидели нескольких почти одинаково одетых женщин. Как именно выглядит королева, им было неизвестно, и поэтому для верности они убили четырех придворных дам примерно одинакового с ней возраста. «Кто из вас королева? Покажите нам Королеву!» — угрожали убийцы, потрясая оружием. Напряжение было столь велико, что нервы королевы не выдержали. Она выбежала в коридор. Один из японцев догнал ее, толкнул на пол и несколько раз вонзил ей в грудь меч. Затем тело завернули в ковер и сожгли в сосновой роще в задней части дворца. Согласно другой версии, когда убийцы вошли в спальню, королеву невольно выдал министр двора Ли Гёнсик. Он закрыл ее своим телом, широко раскинув руки и умоляя о пощаде, и заговорщики отрубили ему руки, а затем убили королеву. Преданный министр прополз несколько десятков метров до спальни короля и умер на ее ступенях, оставив за собой широкий кровавый след.

читать целиком

@темы: корея

11:30

솔직히
YIEN, Kinetic Korean Music Group


The Kinetic Korean Music Group YIEN is a traditional Korean music group of five young female artists: Dul-yi Kang (Haegeum, vocal), Kyung-min Nam (Gayageum), Saem-yee Lee (Piri, Taepyungso, vocal), Jeong-hui Cha (Daegeum, Sogeum), and Sol-ip Han (Janggu, percussion). Ever since their debut in 2007, YIEN has put its effort in producing creative Korean music with contemporary sensitivity alongside encounters with variant arts to communicate with contemporary youths.








Корейская группа YIEN(). Мешают традиционную корейскую музыку вместе с электронной. Что-то очень интересное!


альбом, но скачивание платное
здесь, как я поняла, пишут про каждый трек отдельно

@темы: корея